Стоит ли заказывать перевод резюме

Home / Без категории / Стоит ли заказывать перевод резюме

Стоит ли заказывать перевод резюме?

Как часто «ожидание-реальность» не совпадали в жизни?

Задайте себе всего 3 вопроса, чтобы понять, нужен ли вам перевод резюме, или вы блестяще справитесь сами:

  1. Уровень языка носителя или «доступ» к носителю языка
  2. Знание требований к составлению и оформлению резюме на немецком или английском
  3. Наличие времени, внимания, терпения

Если хотя бы на один из вопросов вы ответили «нет», лучше отдать резюме и/или все документы в надежные руки консультантов и переводчиков.

Почему?

Перевод – это первое впечатление и уровень языка

Лучше всего собрать папку с копиями всех документов и отдать для перевода на немецкий или английский язык профессионалам-переводчикам. Уровень языка перевода ваших документов в глазах работодателя приравнивается к уровню владения языком вами.

Перевод – это инвестиция и ваш профессионализм

Все расходы на перевод вы можете указывать в налоговой декларации, и таким образом уменьшить налоговую базу, «вычесть из налогов».

Более этого, ваша цель – найти работу, получить приглашение на собеседование, а не сэкономить на качестве. Грамотное резюме показывает серьезность ваших намерений и увеличивает вашу ценность как профессионала. 

В пакет перевода резюме входит не только сам перевод с русского, но и проверка и форматирование структуру, содержания вместе с вами в ходе онлайн-консультации.

Так вы получаете максимально качественное резюме и повышаете шансы найти подходящую работу в кратчайшие сроки.

По вопросам перевода пишите в директ.